Hem passat uns mesos sense donar senyals de vida. No estàvem hivernant, però sí que altres menesters ens tenien segrestats.
Però, com les aurenetes, la florida del timó i els espàrrecs espigats, tornem a traure el cap i ho fem amb ganes. Estrenem temàtica. La traducció literària. Un món que personalment ens fascina i que alhora sentim proper, i no passa sovint que la fascinació i la proximitat vagin juntes (o potser sí…).
Bé, de moment us presentem els nostres convidats, dos, i ben aviat us farem cinc cèntims del programa que ens proposen i de com anirà tot plegat.
ANNA CASASSAS FIGUERAS
“Traduir és un gronxador entre el patiment i el divertiment per entendre bé què ha volgut fer l’autor i buscar com substituir-ho.”
ALBERT TORRESCASANA
“Per a mi traduir és un exercici de contenció i de creativitat, la feina més difícil i gratificant que he fet i faré mai.”
Com veieu, la cosa promet! AQUÍ, us expliquem com apuntar-vos al cap de setmana